Asian Forum of Legislative Information Affairs
The Liaison Officers‘ Meeting will be held on Wed. February 29, in the International Conference Room at Annex Floor 3 to Central Government Complex. This meeting is to seek the successful hosting of the Asian Legislative Forum by creating a network among diplomats of Asian countries participating in AFOLIA, Ministry of Government Legislation(or MOLEG) and relevant institutes.
연락관 회의가 오는 2. 29.(수) 정부중앙청사 별관 3층 국제회의장에서 개최될 예정이다. 이 회의는 아시아법제포럼에 참가할 아시아 국가의 주한 대사관 외교관과 법제처·유관기관 간의 네트워크 구축을 통해 아시아법제포럼의 성공적인 개최를 도모하기 위한 것이다.
Diplomats of major Asian countries and members of institutes relating to AFOLIA are expected to attend to this meeting. In addition thereto, the meeting will provide presentation on main business areas of MOLEG, overview of the 2nd AFOLIA together with open-ended discussion thereabout. Moreover, there will be a time to discuss cooperation measures among Asian countries through legislation.
이번 연락관 회의에는 아시아 주요 국가 외교관 및 아시아법제포럼 유관기관이 참석하며, 법제처 주요 업무와 제2회 아시아법제포럼 개요와 관련하여 자유토론을 할 예정이다. 또한 입법을 통한 아시아 국가 간의 협력방안을 논의하는 시간도 가질 예정이다.
MOLEG will utilize the Liaison Officers' Meeting as an opportunity to collect the feedback from Asian countries, identify various agendas, and promote relationships for exchange and cooperation with Asian countries.
법제처는 이번 연락관 회의를 통해 아시아 각국의 의견을 수렴하여 다양한 의제를 발굴하고, 아시아 각국과의 교류·협력 관계를 강화해 나갈 것이다.
* The 2nd AFOLIA will adopt 'agricultural modernization' as an agenda including agricultural policy of Korea, agricultural development, technological cooperation of agriculture etc. Ministry of Agriculture, Forestry & Fisheries, Rural Development Administration and Korea Rural Economic Institute will participate in the upcoming AFOLIA.
제2회 아시아법제포럼에서는 한국의 농촌 정책과 발전, 농업기술 협력 등 ‘농촌근대화’를 주요 의제로 다룰 예정이며, 농림수산식품부, 농촌진흥청, 한국농촌경제연구원이 함께 참여합니다.
|
|
|
국외 출장 보고서(Report on Foreign Business Trip)
A delegation of MOLEG, including Lee Kang Seop, Statutory Information Policy Officer together with 3 staff, visited Vietnam from Dec. 12 through 15, last year, as a follow-up to the 1st AFOLIA.
법제처는 제1회 아시아법제포럼의 후속조치의 하나로 지난 12월 12일부터 15일까지 법제처 대표단(법제처 이강섭 법령정보정책관 외 3명)이 베트남을 방문하였다.
The delegation visited the Ministry of Justice of Vietnam and expressed gratitude on behalf of MOLEG to the Vice Minister thereof for participating in the 1st AFOLIA held in Conventia, Songdo, Incheon on November 10, 2011. In addition thereto, the delegation discussed how to strengthen legislative exchange and cooperation with the Vice Ministry of justice of Vietnam.
이번 방문에서 법제처는 베트남 법무부를 방문하여 지난 11월 10일 인천 송도 컨벤시아에서 개최된 제1회 아시아법제포럼에 베트남 법무부 차관이 참석하여 준 것에 대한 감사의 뜻을 표시하고, 베트남 법무부와의 법제 교류ㆍ협력을 강화할 수 있는 방안에 대해 논의하였다.
One of the biggest achievements during this visit is that MOLEG and the Ministry of Justice of Vietnam agreed on the creation of MOU between them. Accordingly, it is expected that legislative exchange and cooperation between MOLEG and the Ministry of Justice of Vietnam will be accelerated in the future.
이번 베트남 방문의 가장 큰 성과는 대한민국 법제처와 베트남 법무부와의 MOU 체결 합의를 도출한 것이다. 향후 베트남 법무부와의 법제 교류ㆍ협력이 더욱 활발하게 이루어질 것으로 기대 된다.
|
|
World Legislative Trend(세계 각국의 최신 법제 동향)- France(프랑스)
▨ France(프랑스)
New Law on Drug Safety(의약품 안전에 관한 신법 제정)
On December 29, 2011, the French Parliament adopted Law No. 2011-2012, on reinforcing drug safety, aimed at restoring public trust in the drug regulatory system following the scandal that erupted in France in connection with the drug Mediator. Mediator, originally licensed as a diabetes drug, was prescribed as a diet aid to increase sales and may have killed up to patients
프랑스 의회는 2011년 12월 29일 의약품의 안전 강화에 관한 법률 No. 2011-2012를 마련하였다. 이 법은 의약품 보조제와 관련하여 의약품 규제시스템에 대한 국민적 신뢰를 재구축하는 것을 목적으로 한다. 원래 당뇨병 치료제로 허가받은 의약품 보조제의 판매를 늘리기 위해 다이어트 보조제로 처방하여 환자들이 죽음에 이르게 된 것이다.
The new Law strengthens the rules governing disclosure of conflicts of interest with pharmaceutical companies by directors and experts involved in the drug approval process at the competent regulatory agencies. Failure to disclose such conflicts may result in a €30,000 fine (about US$39,000) (Law No. 2011-2012, arts. 1 to 4).
새 법은 관할 규제기관에서 의약품 승인과정에서전문가 및 제약회사 이사들과 이해관계가 충돌될 경우 이를 공개하도록 하는 규정을 강화한다. 이를 공개하지 않으면 €30,000 벌금형에 처한다(같은 법 제1조부터 4조까지)
Companies manufacturing or marketing drugs must make public the existence of agreements they conclude with anyone involved in health care, including medical professionals, associations, charities, institutions, and students, as well as the trade press and learned societies (id. art. 2). Failure to make these agreements public is punishable by a maximum fine of €45,000 (about US$58,000) (id. art. 3).
의약품 제조업체나 의약품 마케팅 회사는 언론기관 및 교육단체뿐만 아니라 의료계 전문가, 협회, 자선단체, 학생을 포함하여 보건 분야에 관련된 자가 내린 합의가 있는지를 반드시 공개하도록 하고(같은 법 제2조) 이를 위반하면 €45,000의 벌금형에 처한다(같은 법 제3조)
|
|
World Legislative Trend(세계 각국의 최신 법제 동향)- Israel(이스라엘)
▨ Israel(이스라엘)
Restricting Advertisement and Distribution of Alcoholic Beverages(주류의 광고와 유통 제한에 관한 시행령 제정)
On January 23, 2012, the Knesset (Israel's Parliament) passed the Restriction on Advertisement and Distribution of Alcoholic Beverages Law, 5772-2012. The Law prohibits advertisements of non-pharmaceutical beverages that contain more than 2% alcohol ("alcoholic beverages") on road signs/billboards as well as in any printed materials or in broadcasts that are designed for minors or that are aired during the time periods when minors usually watch or listen to them.
이스라엘 국회(the Knesset)는 2012년 1월 23일 주류의 광고와 유통을 제한하는 법 5772-2012을 통과시켰다. 이 법은 2%이상 알콜이 포함된 의약품이 아닌 음료(주류)에 대해서는 각종 인쇄물은 물론 도로표지판이나 간판에 광고하는 것을 금지하고, 미성년자를 대상으로 한 방송이나 미성년자가 주로 시청하는 시간대의 방송에도 해당 광고를 금지한다.
The Law further prohibits the granting of alcoholic beverages as an award in a program that is aired on television or radio. It is also prohibited to mention the commercial name of alcoholic beverages' manufacturers as donors of prizes. The Law limits the type of information that may be advertised in connection with the sale of alcoholic beverages. The Law also limits the number of advertisements that are permitted to be printed in any newspaper or any other printed material.
이 법은 텔레비전이나 라디오에서 방송되는 프로그램에서 부상으로 주류를 주는 것을 금지하고 있다. 또 부상 제공자로 주류제조업체의 명칭을 사용하는 것도 금지된다. 이 법은 주류 판매에 관한 광고할 수 있는 정보 형태를 제한한다. 신문 및 그 밖의 인쇄물에 실을 수 있는 주류 광고의 수도 역시 제한된다.
According to the bill's explanatory notes, the Law was designed to address the increasing rate of alcohol consumption, especially among juveniles, and to "increase the awareness to dangers that are inherent in exaggerated drinking…, and their protection from such dangers."
이 법의 주석에 따르면 이 법은 특히 청소년의 주류 소비 증가율을 해결하고 “과다한 음주가 미치는 위해에 대한 인식을 높이고 그러한 위험을 막기 위한” 목적으로 제정되었다고 한다.
|
|
|